Có tội thì lội xuống sông, đánh ba tiếng cồng thì nổi tội lên

Direct English translation

If one is guilty, then wade down into the river; beat the gong three times, and the guilt will rise up.

Equivalent English version

The truth will out

Giải thích tiếng Việt
Dùng để mỉa mai, phê phán quan niệm mê tín cho rằng có thể dùng nghi thức bề ngoài để làm lộ ra hoặc xác định tội lỗi của con người. Cũng hàm ý tội lỗi điều không thể che giấu mãi, sớm muộn cũng bị phát hiện.
English explanation
Used sarcastically to criticize the superstitious belief that outward rituals can reveal or determine a person's guilt. It also implies that wrongdoing cannot be hidden forever and will eventually come to light.